I król na dziurawym tronie siaduje, gdy dobrze obiaduje.
Listen
What it means
“Even a king sits on a broken throne when he dines well.” A good meal makes any discomfort bearable. Comfort and contentment come from within — especially from a full stomach.
Vocabulary
- król — king
- dziurawy — full of holes, broken, leaky
- tron — throne
- siadywać — to sit (habitual)
- obiadować — to dine, to have dinner
Grammar note
'Na dziurawym tronie' — locative after 'na'. 'Siaduje' and 'obiaduje' are habitual present forms. The rhyme 'siaduje / obiaduje' drives the saying.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …