Głupiego wilka i cielęta liżą.
Listen
What it means
“Even calves lick a foolish wolf.” A predator who loses his edge or cunning becomes harmless — even prey no longer fears him. Used of someone who was once dangerous but has become ineffectual.
Vocabulary
- głupi — foolish, stupid
- wilk — wolf
- cielę — calf
- lizać — to lick
Grammar note
'Głupiego wilka' is the genitive singular (object of 'liżą'). 'Cielęta' is the nominative plural of 'cielę', a neuter noun with the -ę ending.
Advanced
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …