Gdzie święta Agata, bezpieczna tam chata
Listen
What it means
“Where Saint Agatha is, the home is safe.” Blessed bread and salt on Saint Agatha’s feast day (February 5) were believed to protect the home from fire and misfortune.
Vocabulary
- święta — saint (feminine)
- bezpieczny — safe, secure
- chata — cottage, home
Grammar note
'Bezpieczna' agrees with 'chata' (feminine nominative). The inversion 'bezpieczna tam chata' is a poetic/archaic word order.
Cultural context
Saint Agatha's Day (February 5) is associated with the blessing of bread and salt in Polish Catholic tradition, believed to protect homes from fire.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …