Gdy Wawrzyniec i Bartłomiej pogodą dopisują, piękną jesień obiecują
Listen
What it means
“When Lawrence and Bartholomew deliver good weather, they promise a beautiful autumn.” Fine weather on the feasts of Saint Lawrence (August 10) and Saint Bartholomew (August 24) predicts a beautiful autumn.
Vocabulary
- Wawrzyniec — Lawrence (Saint Lawrence's Day, August 10)
- Bartłomiej — Bartholomew (Saint Bartholomew's Day, August 24)
- pogoda — weather, good weather
- dopisywać — to deliver, to come through (of weather: to be good)
- jesień — autumn
- obiecywać — to promise
Grammar note
'Pogodą dopisują' — 'pogodą' is the instrumental, meaning 'deliver with good weather'. 'Piękną jesień obiecują' — 'piękną jesień' is the accusative.
Cultural context
August is the height of the Polish harvest season, and the weather around the feasts of Saint Lawrence and Saint Bartholomew was closely watched by farmers.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …