Gdy w Andrzeja deszcz lub słota, w grudniu drogi bez błota
Listen
What it means
“When on Saint Andrew’s Day there is rain or slush, in December the roads will be free of mud.” Rain or wet weather on November 30 predicts a dry, frozen December.
Vocabulary
- Andrzej — Andrew (Saint Andrew's Day, November 30)
- deszcz — rain
- słota — slush, wet weather
- grudzień — December
- droga — road
- błoto — mud
Grammar note
'W Andrzeja' — 'w' with the genitive is a colloquial way of saying 'on Saint Andrew's Day'. 'Bez błota' — 'bez' takes the genitive.
Cultural context
Saint Andrew's Eve (Andrzejki, November 29–30) is one of the most popular folk holidays in Poland, associated with fortune-telling.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …