Do ojca po grosz, do matki po koszulę
Listen
What it means
Go to father for a penny, go to mother for a shirt. Each parent has their own role: the father handles money, the mother handles clothing and domestic care.
Vocabulary
- grosz — grosz (small coin); penny
- koszula — shirt
Grammar note
'Do ojca / do matki' — genitive after 'do' expressing destination. 'Po grosz / po koszulę' — accusative after 'po' expressing purpose.
Cultural context
Reflects traditional Polish family roles where the father was the breadwinner and the mother managed the household.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …