Czerwiec się czerwieni? Będzie dość w kieszeni
Listen
What it means
If June turns red (with ripe fruit and sunshine), there will be enough in the pocket — a good June harvest means financial comfort.
Vocabulary
- czerwienić się — to turn red, to redden
- dość — enough, plenty
- kieszeń — pocket
Grammar note
Reflexive verb 'czerwienić się' plays on 'czerwiec' (June) sharing the root 'czerwony' (red).
Cultural context
The wordplay between 'czerwiec' and 'czerwienić się' is typical of Polish calendar proverbs.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …