Chleb płacze, gdy go darmo jedzą.
Listen
What it means
“Bread weeps when eaten for free.” Food obtained without work or payment is wasted and disrespected. One should earn what one eats.
English equivalent
There's no such thing as a free lunch.
Vocabulary
- chleb — bread
- płakać — to cry, to weep
- darmo — for free, without payment
- jeść — to eat
Grammar note
'Gdy go darmo jedzą' — 'gdy' introduces a temporal/conditional clause; 'go' is the accusative pronoun referring to 'chleb'; 'jedzą' is third-person plural.
Cultural context
Personifying bread as capable of weeping reflects the deep reverence for bread in Polish folk culture.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …