Chcąc poznać przyjaciela, trzeba z nim beczkę soli zjeść.
Listen
What it means
“To know a friend, you must eat a barrel of salt with them.” True friendship is built over a long time and through shared hardship — you can’t rush it.
English equivalent
A friend in need is a friend indeed.
Vocabulary
- chcąc — wanting to, in order to
- poznać — to get to know
- przyjaciel — friend
- beczka — barrel
- sól — salt
- zjeść — to eat (up)
Grammar note
'Chcąc' is a present active participle used as a gerund. 'Z nim' uses the instrumental case. 'Beczkę soli' — accusative of 'beczka' with genitive 'soli'.
Cultural context
Salt was historically precious in Poland, making a barrel of it a symbol of a very long shared life.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …