Będziesz ty z Litwy albo Kijowa, gdy masz co w mieszku, Warszawa schowa.
Listen
What it means
“Whether you’re from Lithuania or Kyiv, if you have something in your purse, Warsaw will take care of you.” Money opens doors regardless of where you come from. The capital welcomes anyone with means, and wealth smooths over differences of origin.
English equivalent
Money talks.
Vocabulary
- mieszk — purse, money pouch (archaic)
- schować — to hide, to shelter, to take in
- gdy — when, if
- masz — you have (2nd person singular of mieć)
Grammar note
'Gdy masz co w mieszku' — 'co' here means 'something' (indefinite pronoun). 'Schowa' is 3rd person singular future of 'schować'.
Cultural context
Reflects Warsaw's historical role as a cosmopolitan trading hub drawing merchants from Lithuania, Ukraine, and beyond.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish proverbs
- "A stepmother, even if made of sugar, is always bitter." No matter how kind a stepmother tries to …
- "For a wise head, two words are enough." A clever person needs only a brief hint to understand; …
- "A Pole is wise after the damage is done." Poles (or people in general) tend to learn from mistakes …
- "The wise will accept advice; the fool will scorn it." Intelligent people are open to counsel, while …