polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “to live on suitcases.” This idiom refers to someone who is constantly traveling, moving between places, or lacks a permanent home. In a modern context, it is often used by expats or professionals who travel for work and never fully unpack because their next journey is always just around the corner.

    Vocabulary

    • walizka — suitcase
    • żyć — to live
    • podróżować — to travel

    Grammar note

    The phrase uses the preposition 'na' followed by the locative plural 'walizkach'. In Polish, 'na' usually triggers the locative case when describing a static position or state of being.

    Cultural context

    This expression is very common in contemporary Poland, especially among the younger generation or "digital nomads." It carries a slightly weary tone, suggesting a lack of stability.

    Beginner

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate