polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “Even the hem of the skirt bothers a bad ballerina,” this proverb-like idiom means that a person who lacks skill will always find something external to blame for their failure. A truly incompetent dancer would complain even about the tiny hem of her tutu rather than acknowledging her own shortcomings. Poles use this to call out blame-shifting in a colourful way — when someone attributes poor results to trivial obstacles rather than to their own incompetence. It is the Polish equivalent of “a bad workman blames his tools.”

    Vocabulary

    • złej — bad, poor (genitive singular feminine of zły)
    • baletnicy — ballerina (genitive singular of baletnica)
    • przeszkadza — bothers, gets in the way (3rd person singular of przeszkadzać)
    • nawet — even
    • rąbek — hem, small edge (diminutive of rąb)
    • spódnicy — skirt (genitive singular of spódnica)

    Grammar note

    The phrase złej baletnicy is a genitive construction — 'of the bad ballerina' — used here as the dative of the person bothered: przeszkadzać komuś (to bother someone) governs the dative, and genitive here carries that function in the fixed proverb form. Rąbek u spódnicy uses the preposition u + genitive to mean 'at/on the skirt.' The whole sentence is a proverb in the present tense, expressing a timeless truth.

    Cultural context

    This is a formal-leaning but widely known expression, often quoted with mild irony or humour when someone is making excuses. The English twin 'a bad workman blames his tools' is a perfect translation equivalent. The ballet setting adds a layer of elegance that makes the complaint seem even more ridiculous — if you can't dance, the hem is the least of your problems.

    Advanced

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate