polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “to go to the dogs.” This expression signifies that a person, a place, or an institution has significantly deteriorated in quality, morals, or status. It implies a sense of ruin or a decline into a miserable, neglected state.

    Vocabulary

    • zejść — to go down / descend
    • psy — dogs
    • pogorszyć się — to worsen / deteriorate

    Grammar note

    The verb 'zejść' is the perfective form, indicating a completed process of decline. The preposition 'na' is followed by the accusative plural 'psy'.

    Cultural context

    The origin is likely related to the idea that something once valuable is now only fit to be thrown to the dogs. It is a very common, informal way to complain about a restaurant, a neighborhood, or even the state of the world.

    Beginner

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate