Z uporem maniaka
Listen
What it means
Literally “with the stubbornness of a maniac,” this expression describes doing something with extreme, almost obsessive persistence or single-mindedness. It emphasizes that the person keeps at it relentlessly, regardless of obstacles or the opinions of others — like someone fixated to the point of irrationality. Poles use it both critically (when someone is being unreasonably stubborn) and admiringly (when someone’s tenacity pays off).
Vocabulary
- uporem — stubbornness, obstinacy (instrumental of upór)
- maniaka — of a maniac (genitive of maniak)
- upór — stubbornness, persistence, obstinacy
Grammar note
'Z uporem' uses the preposition 'z' with the instrumental case of 'upór.' 'Maniaka' is the genitive singular of 'maniak' (masculine noun), used here as a genitive of description modifying 'uporem.' The whole phrase is adverbial and typically modifies a verb: 'powtarzał z uporem maniaka' = 'he repeated it with a maniac's stubbornness.'
Cultural context
The phrase is common in both spoken and written Polish, including journalism. It often carries a slightly ironic or exaggerated tone. In English, equivalents include 'with dogged determination,' 'like a broken record,' or 'with the persistence of a bulldog.' Can be used approvingly or disapprovingly depending on context.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …