polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “to take it on the chest.” This slang phrase means to face a difficult situation, responsibility, or criticism head-on with courage and stoicism. It implies “absorbing” the blow and dealing with it like a man/tough person.

    Vocabulary

    • klata — chest (slang for klatka piersiowa)
    • odwaga — courage
    • odpowiedzialność — responsibility

    Grammar note

    'Na klatę' is in the accusative case. 'Klata' is a common colloquialism for the chest area, especially in gym culture.

    Cultural context

    While it originated in weightlifting and "macho" culture, it is now used by everyone to describe being brave in the face of bad news or hard work.

    Beginner

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate