polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “to take the full responsibility,” this phrase means “to take full/complete responsibility” for something — typically a mistake, failure, or difficult outcome. It is used in formal and public contexts when someone steps forward to acknowledge their role in a problem, often as a gesture of accountability or leadership. It implies no blame-shifting and signals a willingness to face consequences.

    Vocabulary

    • wziąć — to take (perfective)
    • cały — whole, entire, full (here in accusative: całą)
    • odpowiedzialność — responsibility (accusative: odpowiedzialność)

    Grammar note

    The verb 'wziąć' (perfective) governs the direct object in the accusative: 'całą odpowiedzialność.' 'Cały' is a determiner agreeing with 'odpowiedzialność' (feminine accusative singular), adding emphasis that no part of the responsibility is being deflected. The perfective aspect marks this as a decisive, completed act of assuming responsibility.

    Cultural context

    This phrase belongs primarily to formal and public registers — politics, business, institutional communication, and official apologies. In Polish public life it is a standard formula used by ministers, executives, or public figures after a failure. It parallels the English 'I take full responsibility.' In casual speech, lighter phrases like 'to moja wina' (it's my fault) are preferred.

    Intermediate

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate