polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “to come out with a face,” this idiom means to save face — to emerge from an embarrassing, difficult, or compromising situation with one’s dignity, honor, or reputation intact. It is used after conflicts, public failures, or awkward incidents where the person managed to handle the situation well enough that others still respect them. The “face” (twarz) here represents public dignity and social standing, as in many cultures. Poles also use the negative form: “stracić twarz” (to lose face).

    Vocabulary

    • wyjść — to come out, to exit (perfective verb)
    • twarz — face (feminine noun); instrumental: twarzą
    • z — with (preposition, takes instrumental when meaning 'together with')
    • stracić twarz — to lose face (antonym phrase)

    Grammar note

    "Wyjść z twarzą" uses the instrumental case after "z" (with) — "twarzą" is the instrumental of "twarz." The preposition "z" + instrumental expresses accompaniment or manner. The perfective "wyjść" emphasizes the completed result: one has come out of the situation successfully.

    Cultural context

    This is a neutral expression used in personal, professional, and political contexts. It is very common in Polish journalism and public discourse — politicians frequently discuss whether someone "wyszedł z twarzą" from a scandal. The concept of face as social dignity connects Polish culture to broader European and global traditions.

    Beginner

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate