polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “to put on a cassock,” this phrase means to enter the priesthood or take holy orders. Beyond its literal sense it is used colloquially when someone suddenly adopts a preachy or moralistic attitude — as if they had just become a priest.

    Vocabulary

    • wkładać — to put on (clothing), to don (imperfective verb)
    • sutanna — cassock (the long robe worn by Catholic priests)

    Grammar note

    Wkładać takes the accusative: wkładać sutannę. The perfective is włożyć sutannę for a completed act of dressing.

    Cultural context

    Given Poland's strong Catholic heritage, the cassock is an instantly recognisable symbol of clerical life. The phrase can be affectionate or mildly satirical depending on context.

    Intermediate

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate