polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally: “to put something among fairy tales.” The idiom means to dismiss something as untrue, absurd, or not worth believing — to file it away with fairy stories and legends. When someone tells you a tall tale or an unlikely claim, you can wkładać to między bajki — treat it as fiction. It implies a degree of skepticism and is often used to advise others not to believe something: Możesz to włożyć między bajki — “You can forget about that / don’t believe a word of it.”

    Vocabulary

    • wkładać — to put into, to place (imperfective)
    • między — among, between (preposition)
    • bajka — fairy tale, fable
    • bajki — fairy tales (accusative plural)

    Grammar note

    Wkładać is the imperfective verb, describing a habitual or ongoing dismissal; the perfective partner włożyć (włożyć między bajki) is used for a single definitive act of disbelieving. Między takes the accusative when indicating motion or placement: między bajki. The object of disbelief is in the accusative as the direct object of wkładać.

    Cultural context

    This idiom is informal and colloquial, widely used across Poland in spoken and written language. It carries a tone of amused skepticism rather than outright contempt. The English equivalent is 'to take something with a grain of salt' or more strongly 'to dismiss as nonsense.' It is particularly common when discussing promises that are unlikely to be kept.

    Intermediate

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate