polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “to put a stick in the spokes,” this expression means to deliberately sabotage someone’s plans or cause trouble. It visualizes the immediate, messy crash that happens when a bicycle wheel is suddenly blocked. You would use this when a colleague or competitor tries to hinder your progress with unnecessary obstacles.

    Vocabulary

    • wkładać — to put in / to insert (imperfective)
    • kij — stick / pole
    • szprychy — spokes (of a wheel)

    Grammar note

    The verb 'wkładać' is imperfective, suggesting an ongoing action or a general tendency. The noun 'szprychy' is in the accusative plural because 'w' triggers the accusative when it indicates movement into something.

    Cultural context

    While English speakers might "throw a wrench in the works," Poles prefer this cycling-themed metaphor. It is a neutral idiom appropriate for both workplace and casual contexts.

    Beginner

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate