Trzymać kogoś za słowo
Listen
What it means
Literally “to hold someone by the word.” This means to take someone’s promise seriously and expect them to fulfill it. When you “trzymasz kogoś za słowo,” you are telling them, “I am counting on what you just said.”
Vocabulary
- trzymać — to hold / keep
- słowo — word / promise
- obietnica — promise
Grammar note
The phrase 'za słowo' uses the accusative case. 'Kogoś' is the accusative of 'ktoś' (someone), acting as the direct object of 'trzymać'.
Cultural context
This is an essential social idiom. It is often used after someone makes a generous offer or a commitment to do something in the future.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …