polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “to stand on one’s eyelashes.” This vivid idiom means to go to impossible lengths or to do everything humanly possible to achieve a goal or satisfy someone. It suggests a level of effort that defies the laws of physics, emphasizing total commitment and sacrifice.

    Vocabulary

    • stanąć — to stand / stop
    • rzęsy — eyelashes
    • wysiłek — effort

    Grammar note

    The phrase 'na rzęsach' uses the locative plural of 'rzęsa'. The verb 'stanąć' is perfective, focusing on the result of the extreme effort.

    Cultural context

    Poles use this when they want to emphasize that they are trying their absolute hardest (e.g., "Stanę na rzęsach, żeby zdążyć na czas" — I'll stand on my eyelashes to be on time).

    Intermediate

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate