Spadać na cztery łapy
Listen
What it means
Literally “to fall on four paws.” Just as a cat instinctively twists its body to land safely on its feet, this idiom describes a person who consistently manages to survive difficult situations, scandals, or financial troubles without getting hurt. It implies a certain degree of luck or remarkable resourcefulness.
Vocabulary
- spadać — to fall / descend
- łapa — paw
- kot — cat
Grammar note
'Łapy' is the accusative plural of 'łapa'. In Polish, the preposition 'na' followed by the accusative case often indicates a position or surface onto which an object is landing or moving.
Cultural context
This is a very common feline-inspired metaphor in Poland. It’s often used to describe that one friend or colleague who always seems to get away with things.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …