Siedzieć cicho jak mysz pod miotłą
Listen
What it means
Literally “to sit quiet like a mouse under a broom.” This describes someone who is being extremely quiet and trying to remain completely unnoticed. It often implies that the person is hiding or staying silent out of fear, guilt, or a desire to avoid a difficult conversation.
Vocabulary
- mysz — mouse
- miotła — broom
- cicho — quietly
Grammar note
The preposition 'pod' (under) governs the instrumental case here ('miotłą') because it describes a static position. 'Jak' introduces the comparison, and 'mysz' remains in the nominative.
Cultural context
This is a very common visual idiom. It captures the image of a small creature hiding in the most mundane of household spots to stay safe.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …