polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally: “equally well.” As a standalone phrase, it expresses that one option is just as valid or acceptable as another — the Polish equivalent of “just as well” or “might as well.” It is typically used to introduce an alternative that carries the same outcome: Równie dobrze możesz zostać w domu — “You might just as well stay home.” The phrase often implies mild resignation or indifference, suggesting that the speaker does not see a meaningful difference between the options.

    Vocabulary

    • równie — equally, just as
    • dobrze — well, fine
    • równie dobrze mógłby — he might just as well have

    Grammar note

    Równie is an adverb modifying the adverb dobrze. Together they function as a sentence adverb modifying the whole clause that follows, typically with a modal verb like można, możesz, or mógłby. The phrase itself is invariable — it does not change for person, number, or gender.

    Cultural context

    Równie dobrze is neutral in register and common in both formal writing and casual speech. It often appears in arguments or explanations to present an equally reasonable alternative, sometimes with a dismissive or sarcastic tone — suggesting that the choice being made is arbitrary or no better than anything else.

    Beginner

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "electronic brain," this phrase was coined in Polish in the mid-20th century as a calque …
    Intermediate
  • Literally: "of low flights" — the image is of a bird or plane flying close to the ground rather than …
    Intermediate
  • Literally: "to go off to the little angels." This is a gentle, euphemistic expression for dying, …
    Beginner
  • Literally: "of cloak and sword." This phrase refers to the swashbuckling adventure genre — stories …
    Advanced