polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “one hand washes the other.” This idiom refers to a situation where two people help each other out, usually through mutual favors. While it can be neutral, it often carries a hint of suspicion, implying that the two people are involved in something shady, like nepotism or corruption.

    Vocabulary

    • ręka — hand
    • myć — to wash
    • układ — arrangement / deal

    Grammar note

    This is a perfect example of case contrast: 'Ręka' (nominative - the subject) 'rękę' (accusative - the object) 'myje' (washes).

    Cultural context

    This is a very old proverb that exists in many languages, but in Poland, it is frequently used in political discussions and media when reporting on "backroom deals."

    Beginner

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate