polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Literally "to make oneself up as a deity," robić się na bóstwo means to get stunningly dressed up — to look absolutely divine or drop-dead gorgeous. The phrase …
    Intermediate
  • Literally: "a penalty shot" or "penalty kick" — the standard football (soccer) term for a direct free kick awarded for a foul committed inside the penalty area. …
    Beginner
  • Literally: "equally well." As a standalone phrase, it expresses that one option is just as valid or acceptable as another — the Polish equivalent of "just as …
    Beginner
  • Literally: "the change is not needed." This everyday phrase is used when paying for something and telling the other person to keep the change. It is said to …
    Beginner
  • Literally: "to kindle or heat to redness" — the image of heating metal until it glows red-hot and becomes malleable. Figuratively, the phrase means to inflame …
    Advanced
  • Literally: "a throw of the eye." This noun phrase means a quick look or glance — the briefest of inspections. The underlying verb is 'rzucić okiem' (to throw …
    Beginner
  • Literally "the reason and dignity of the human being," this phrase encapsulates the core philosophical and ethical idea that humans are defined by their …
    Advanced
  • An exclamation of surprise, shock, or mild dismay. It is a "sanitized" or safer alternative to more religious exclamations. 'Julek' is a nickname for Juliusz, …
    Beginner
  • Literally "one hand washes the other." This idiom refers to a situation where two people help each other out, usually through mutual favors. While it can be …
    Beginner
  • Literally "to make [someone] into a balloon." This means to trick, deceive, or pull someone's leg. The imagery suggests "inflating" someone with lies or …
    Intermediate
  • Literally "to make water out of [someone's] brain." This means to completely confuse someone, to gaslight them, or to fill their head with so much contradictory …
    Intermediate
  • Literally "to disperse through the bones." This idiom describes a situation—usually a scandal, a conflict, or a minor illness—that gradually fades away or …
    Intermediate
  • Literally "to carve/cut the fool." This is a colorful way to say that someone is playing dumb. It describes a person who clearly understands what is going on …
    Intermediate
  • Literally "to throw meat." This is a popular colloquialism used to describe someone who is using a lot of profanity or swearing heavily. It paints a vivid …
    Beginner
  • Literally "a beret's throw." This uniquely Polish idiom is used to describe a very short distance. If something is "rzut beretem" away, you could practically …
    Beginner
  • Literally "a goat only dies once." Expresses a "you only live once" or "just do it" attitude — accepting risk because the worst can happen only once.
    Intermediate
  • Literally "once in a Russian year." Means something that happens very rarely — almost never. The Polish equivalent of "once in a blue moon."
    Intermediate
  • Literally "to put on a good face for a bad game." Means to put on a brave face in a difficult situation — to smile and act composed even when things are going …
    Intermediate
  • Literally "to make a pitchfork out of a needle." This describes the act of exaggerating a very small, insignificant problem until it seems like a major …
    Intermediate
  • Literally "to throw peas against a wall." Means to try to persuade someone who absolutely won't listen or change their mind — like talking to a brick wall. Can …
    Beginner
  • Literally "to throw an eye." Means to take a quick glance at something — to look briefly or casually.
    Beginner