polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “to pour from the empty into the void.” This is a poetic and somewhat philosophical way to describe engaging in completely pointless, futile, or circular activity. It’s often used to describe long meetings or discussions where a lot is said but nothing is actually decided or accomplished.

    Vocabulary

    • przelewać — to pour / transfer (liquids)
    • puste — empty (thing)
    • próżne — void / vain (thing)

    Grammar note

    This phrase uses nominalized adjectives. 'Pustego' and 'próżne' act as nouns here. The grammar emphasizes the total lack of substance in the action.

    Cultural context

    This is a more sophisticated idiom. Using it correctly suggests a high level of Polish, as it carries a tone of intellectual frustration with inefficiency.

    Advanced

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate