polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “to put the matter on the edge of a knife.” This idiom describes bringing a situation to a critical, decisive point where an immediate choice or resolution must be made. It suggests that the situation has become so tense that it is balanced on a sharp edge.

    Vocabulary

    • sprawa — matter / case / issue
    • ostrze — edge / blade
    • nóż — knife

    Grammar note

    'Na ostrzu' is the locative singular of 'ostrze'. 'Noża' is the genitive singular of 'nóż' (blade of the knife).

    Cultural context

    This is a high-stakes idiom. It is often used in business negotiations or personal ultimatums where "playing nice" is no longer an option.

    Intermediate

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate