Poniżej pasa
Listen
What it means
Literally “below the belt,” this idiom refers to a remark or action that is considered unfair, cruel, or “too personal.” It is used when someone uses a sensitive piece of information to hurt another person during an argument. Just like in sports, it signifies that a certain unspoken rule of “fair play” has been broken.
Vocabulary
- poniżej — below / underneath
- pas — belt / waist
- nieuczciwy — unfair
Grammar note
The adverb 'poniżej' always requires the following noun to be in the genitive case, which is why 'pas' becomes 'pasa'. It functions as an adjective describing a "low blow" or an "unfair move."
Cultural context
This idiom is a direct loan from boxing terminology and is used identically to its English counterpart. It is very common in political commentary and interpersonal conflicts.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …