polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “bright obscurity,” this is a legal and psychological term for a state of clouded consciousness — a brief episode where a person acts without full awareness or rational control. In everyday speech it is used ironically when someone claims they didn’t know what they were doing, serving as a convenient excuse for foolish or regrettable behaviour.

    Vocabulary

    • pomroczność — obscurity, dimness, clouding (of the mind)
    • jasna — bright, clear (adjective, feminine form)

    Grammar note

    A noun phrase: pomroczność (feminine noun, nominative) + jasna (feminine adjective, nominative). The apparent contradiction — bright obscurity — is intentional.

    Cultural context

    The term appears in Polish criminal law as a defence of diminished responsibility, which is why it is often invoked satirically after someone does something foolish and then claims ignorance.

    Advanced

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate