Odwalić kitę
Listen
What it means
Literally “to throw off the [fluffy] tail.” This is a colloquial and somewhat irreverent way to say that someone has died. It carries a similar weight to the English “to kick the bucket.”
Vocabulary
- odwalić — to knock off / do away with
- kita — fluffy tail (e.g., of a squirrel or fox); ponytail
Grammar note
Uses the perfective verb 'odwalić' and the accusative 'kitę'. It is strictly informal.
Cultural context
The "kita" here refers to the life force or the physical "tail" being dropped. It is not suitable for formal or grieving contexts.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …