Nudny jak flaki z olejem
Listen
What it means
Literally “as boring as tripe with oil.” Used to describe something or someone incredibly dull and uninteresting. “Boring as watching paint dry.”
Vocabulary
- flaki — tripe (also a soup)
- olej — oil
Grammar note
A comparative 'jak' construction. 'Z olejem' is the instrumental case.
Cultural context
Flaki is a popular soup, but the idea of plain tripe sitting in oil is visually and culinarily unappealing and 'heavy'.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …