Nabierać kolorów
Listen
What it means
Literally “to take on colours,” this idiom describes something or someone coming alive, gaining vibrancy, or improving noticeably. The literal sense applies to a pale person who regains a healthy flush after illness or time in the sun. Figuratively, it means a situation, project, or relationship is developing positively and becoming more interesting. A Pole might say “projekt zaczął nabierać kolorów” to mean the project was finally picking up and looking promising.
Vocabulary
- nabierać — to take on, to acquire (imperfective)
- kolorów — colours (genitive plural of 'kolor')
Grammar note
The verb 'nabierać' is imperfective, emphasizing the ongoing process of gaining colour. It governs the genitive case — 'nabierać kolorów' (to take on colours), following the pattern used with verbs of acquiring. The perfective counterpart 'nabrać kolorów' describes the completed change.
Cultural context
This is a warm, slightly optimistic expression used in everyday and journalistic Polish. It often appears in contexts of recovery (health, relationships, economy) or when describing something that was once dull but is now gaining momentum. There is no single English idiom; 'to come alive,' 'to brighten up,' or 'to pick up' capture the meaning well.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …