Na wolności
Listen
What it means
Literally “in freedom” or “in liberty,” this phrase most commonly means being free — specifically, not imprisoned or confined. It contrasts with being locked up: ktoś jest na wolności means a person is out, free, not in custody. It is widely used in news reports when a suspect has not been detained, and also more broadly to mean being released from any kind of constraint — a hospital, an obligation, or a metaphorical cage.
Vocabulary
- wolność — freedom, liberty
- na wolności — free, at liberty (wolność in locative after na)
- wyjść na wolność — to be released, to go free (literal: to come out to freedom)
Grammar note
Na governs the locative case here; wolność (nominative) becomes wolności (locative). This is a fixed prepositional phrase. Contrast with the accusative na wolność, which appears in motion verbs: wyjść na wolność (to go free, to be released) — the accusative marks the destination, while the locative marks the state of being free.
Cultural context
The phrase is neutral and common in Polish journalism, legal language, and everyday speech. It appears frequently in crime reporting: sprawca jest na wolności (the perpetrator is at large). In a lighter register, people use it humorously after getting out of work, finishing exams, or leaving any boring obligation — 'Nareszcie na wolności!' (Finally free!).
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …