Na przekór
Listen
What it means
Literally “against the grain” or “in defiance of,” this idiom describes acting contrary to expectations, advice, or circumstances — often out of stubbornness or a desire to assert independence. A child who does everything ’na przekór’ does the opposite of what is asked just to be difficult. It can also carry a positive meaning: overcoming obstacles or succeeding despite adversity.
Vocabulary
- na przekór — in defiance of / contrary to / despite
- przekór — contrariness, defiance (from 'przekorny' — contrary, perverse)
- przekorny — contrary, perverse, wilfully opposite
Grammar note
The preposition 'na' governs 'przekór' in the dative case in some older usages, but in modern Polish the phrase functions as a fixed adverbial unit meaning 'in spite of' or 'against.' It can be followed by a dative noun phrase: 'na przekór wszystkim' (in defiance of everyone) or 'na przekór losowi' (in defiance of fate).
Cultural context
This is a neutral to slightly literary phrase, used in both everyday speech and writing. It often appears in contexts involving stubbornness, rebelliousness, or admirable perseverance. The English equivalents include 'in spite of,' 'against all odds,' or 'just to be contrary.' It carries a slightly dramatic flavour and is common in literature and journalism.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …