Na golasa
Listen
What it means
Literally “as a naked one,” this is a very common colloquial way to say someone is completely naked. It is less formal than “nago” and often used in family settings, like when a baby is running around after a bath. Poles use it humorously to say someone was caught “in the buff” or “starkers.”
Vocabulary
- goły — naked / bare
- golas — a naked person (informal noun)
- nago — nakedly (adverb)
Grammar note
This is an adverbial phrase formed from the noun 'golas' (a naked person) in the accusative case after 'na'.
Cultural context
The word 'golas' is also used playfully for someone who has no money, but 'na golasa' almost always refers to physical nudity.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …