Na gazie
Listen
What it means
Literally “on the gas,” borrowed from the imagery of pressing the gas pedal to the floor. It means moving or working at full speed, flat out, without holding back. Poles use it to describe driving fast, working at breakneck pace, or any activity done at maximum intensity. It can also imply recklessness — going so fast that caution is abandoned.
Vocabulary
- gaz — gas, accelerator (gazie = locative, 'on the gas')
- na gazie — at full throttle, at full speed
Grammar note
Na + locative (gazie) creates an adverbial phrase describing state or manner. The locative of gaz is gazie. The phrase is invariable and acts as a predicate adjective (jechać na gazie — to drive at full speed) or a sentence adverb. It follows the productive na + locative pattern that Polish uses for many state expressions (np. na nogach — on one's feet).
Cultural context
The idiom is informal and very common among younger Poles and in sports or driving contexts. It is the Polish equivalent of 'flat out,' 'full throttle,' or 'pedal to the metal.' In a work context it can be used admiringly or critically — someone working na gazie gets things done fast but may burn out.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …