polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “for the whole.” This is an idiom of commitment. When you go “na całość,” you are deciding to take a big risk, spend all your money, or put all your effort into one single goal. It’s the attitude of someone who refuses to do things halfway.

    Vocabulary

    • całość — the whole / entirety
    • ryzykować — to risk
    • wszystko — everything

    Grammar note

    'Na całość' uses the accusative case. It is often paired with the verb 'iść' (to go): "iść na całość."

    Cultural context

    This was the title of a very popular Polish game show in the 90s (based on 'Let's Make a Deal'), which helped cement the phrase in modern daily usage.

    Beginner

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate