Na całego
Listen
What it means
Literally “for all of it” or “to the whole,” this phrase means going all out, full throttle, with maximum intensity — not holding anything back. It is used to describe doing something with complete commitment and energy. For example: “Bawili się na całego” — “They went all out at the party.” It can apply to work, play, celebration, or any activity done with full force and abandon.
Vocabulary
- na — for, on (preposition + accusative)
- całego — all of it, the whole (masculine animate accusative/genitive of cały)
- cały — whole, entire (adjective)
Grammar note
The preposition 'na' governs the accusative case. 'Całego' is the accusative (identical to genitive for animate masculines and used in fixed adverbial phrases) of the adjective 'cały' used as a pronoun. The phrase is invariable in this adverbial function and does not change form in context.
Cultural context
This is a lively, colloquial phrase common in informal conversation, especially around celebrations, parties, sports, and hard work. It carries a positive, energetic connotation. The closest English equivalents are 'all out,' 'full throttle,' 'going all in,' or 'to the max.'
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …