Można konie kraść
Listen
What it means
Literally “one could steal horses [with them].” This is a high compliment paid to someone’s character, meaning they are exceptionally reliable, brave, and loyal. It suggests that this person is someone you could trust even in a risky, “high-stakes” situation—the kind of friend who won’t abandon you when things get difficult.
Vocabulary
- kraść — to steal
- koń — horse
- można — one can / it is possible
Grammar note
The word 'można' is an impersonal modal verb followed by the infinitive 'kraść'. The object 'konie' is in the accusative plural, which for non-masculine-personal nouns like horses, looks the same as the nominative.
Cultural context
Historically, horse stealing was a serious and dangerous crime; having a partner you could trust implicitly was a matter of life and death. Today, it is used more broadly for any loyal friend.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …