Morda w kubeł
Listen
What it means
Literally “face/mug into the bucket,” this is a very rude and aggressive way to tell someone to be quiet. It is roughly equivalent to “Shut your trap!” or “Shut up!” The word ‘morda’ refers to an animal’s snout and is highly offensive when used to describe a human face, making this expression quite vulgar.
Vocabulary
- morda — mug / snout (vulgar)
- kubeł — bucket
- milczeć — to be silent
Grammar note
This is an elliptical expression where the verb (like 'schowaj' - hide) is omitted for impact. The preposition 'w' + accusative ('kubeł') indicates where the "morda" should go.
Cultural context
This is "tough guy" or street slang. It is often used in movies or heated arguments, but you should avoid using it yourself unless you are looking for a confrontation.
Advanced
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …