polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “to tread firmly on the ground,” this means to be realistic, practical, and sensible. It is used to describe someone who doesn’t have their “head in the clouds” and deals with life as it actually is. Poles value this trait in business partners and friends who are reliable and level-headed.

    Vocabulary

    • stąpać — to tread / to step
    • ziemia — ground / earth
    • realista — realist

    Grammar note

    The phrase 'po ziemi' uses the locative case after 'po', which in this context indicates the surface upon which one is moving.

    Cultural context

    This is the direct equivalent of the English "to have one's feet on the ground."

    Intermediate

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate