Mimo woli
Listen
What it means
Literally, it means “despite (one’s) will.” Figuratively, it describes doing something unintentionally or against one’s conscious intention. It often implies that something happened automatically or without control. Poles use this phrase when talking about reactions, emotions, or accidental actions.
Vocabulary
- wola — will
- woli — will (genitive form)
- mimo — despite
- wbrew — against (as in "against one's will")
Grammar note
"Woli" is the genitive singular of "wola," required by the preposition "mimo." The phrase is fixed and does not change form. It often modifies a verb, describing how an action happened.
Cultural context
This is a neutral expression used in both spoken and written Polish. It is similar to English "in spite of oneself" or "unintentionally." It is common in narrative and descriptive contexts.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …