polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally, it means “despite that.” Figuratively, it functions as a connector meaning “nevertheless,” “even so,” or “despite this.” It is used to introduce contrast between two statements, often when the second outcome is unexpected. Poles use it very frequently in both spoken and written language to structure arguments and narratives.

    Vocabulary

    • mimo — despite / in spite of
    • to — that / this
    • mimo tego — despite that (full form)
    • jednak — however, nevertheless

    Grammar note

    The preposition "mimo" normally requires the genitive case (e.g., "mimo tego"). In this fixed expression, "to" replaces the full genitive form. "Mimo to" functions as a discourse connector and typically appears at the beginning of a clause.

    Cultural context

    This is a neutral and very common connector in Polish. It is essential for expressing contrast, similar to English "nevertheless" or "even so." It appears frequently in both formal writing and everyday speech.

    Beginner

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate