Mieszać z błotem
Listen
What it means
Literally “to mix with mud,” this idiom means to humiliate someone or criticize them in an extremely harsh, insulting manner. It describes an attempt to completely destroy someone’s reputation or dignity. It is usually used when the criticism feels disproportionate or particularly nasty.
Vocabulary
- mieszać — to mix / to stir
- błoto — mud
- krytyka — criticism
- obrażać — to offend / to insult
Grammar note
The phrase uses the preposition 'z' (with) followed by 'błotem,' which is the instrumental case of the neuter noun 'błoto.'
Cultural context
This is the Polish equivalent of "to drag someone's name through the dirt." It carries a heavy emotional weight and is often used in the context of media scandals or toxic workplace environments.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …