Mieć nie po kolei w głowie
Listen
What it means
Literally “to have things not in order in one’s head.” This idiom means that someone is confused, irrational, or mentally disorganised — their thoughts are jumbled and they are not thinking clearly. It can describe harmless absent-mindedness or, more pointedly, serious eccentricity bordering on foolishness. Poles use it both affectionately about a scattered-brained friend and critically about someone who says or does something bewilderingly illogical.
Vocabulary
- mieć — to have (imperfective)
- po kolei — in order, one by one, sequentially
- głowa — head (głowie = locative, 'in the head')
Grammar note
The phrase uses mieć + a prepositional phrase: w głowie (in the head) with głowie in the locative case. The negation nie po kolei modifies an implied noun (rzeczy, 'things') functioning as the object of mieć, making it: 'to have [things] not-in-order in [one's] head.' The possessor is implied by context, as is typical in Polish body-part expressions.
Cultural context
This is a colloquial, mildly informal expression. It sits in the same register as English 'not all there' or 'a few screws loose.' It is rarely truly offensive — Poles frequently use it with a shrug or a smile — but in a serious context it can imply someone is genuinely unfit to make decisions.
Beginner
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …