Mieć na widelcu
Listen
What it means
Literally “to have on a fork.” Means to have someone in your power, to have them cornered — like a piece of food impaled on a fork, they can’t escape.
Vocabulary
- mieć — to have
- widelec — fork
Grammar note
'Na widelcu' uses the locative of 'widelec' after 'na'.
Cultural context
A vivid culinary metaphor. Used in business, politics, and personal relationships for having leverage over someone.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …