Mieć kosę
Listen
What it means
Literally “to have a scythe,” this is a slang expression meaning to be in a sharp conflict, feud, or “beef” with someone. It suggests a state of mutual hostility where two people are not on speaking terms. You would use this when explaining why you can’t invite two specific people to the same party.
Vocabulary
- kosa — scythe
- konflikt — conflict
- wróg — enemy
- kłótnia — quarrel
Grammar note
Usually used in the construction 'mieć kosę z kimś' (to have a scythe with someone). The person you are feuding with must be in the instrumental case after the preposition 'z.'
Cultural context
The imagery of the scythe—a sharp, cutting tool—perfectly captures the "sharpness" of the disagreement. While common among youth, it is understood by most Poles as a sign of a serious fallout.
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …