polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally, this means “to have money like ice.” Figuratively, it describes having a large amount of money, often more than enough. The slang word “forsy” makes the expression sound informal and slightly playful. Poles use it in casual conversations when talking about someone wealthy or financially comfortable.

    Vocabulary

    • forsa — money (slang)
    • forsy — money (genitive form, slang)
    • lód — ice
    • jak — like, as

    Grammar note

    "Forsy" is in the genitive form, commonly used to emphasize quantity after "mieć." The comparison structure "jak + genitive" (here: "lodu") expresses abundance. "Lodu" is the genitive singular of "lód."

    Cultural context

    This is an informal and slangy version of "mieć pieniędzy jak lodu." It is similar to English expressions like "to have loads of cash." It is common in spoken Polish, especially among younger speakers.

    Intermediate

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate